Einhver með svarið - hvað er nafn sitt. (í ítalska, orð í þýsku)

í stað þess sem ég hef við og þú

Þegar þú hittir einhvern með ræðu, þú hrópa"þú"til áhorfendaOg þegar einhver hann talar við þig, þú bókstaflega komið að honum. En hvað kallið þið það í maður með hans aka, eins og á miðöldum eða í venjulegum vísindaskáldskapur bækur? Það er að minnsta kosti eitt orð. Í sautjándu öld, þú varst í umsjá höfðingja og önnur háttsettir embættismenn af minni stöðu (Ihrzen). fyrir háttsettir höfðingja og kaupið lávarðar, fjölbreytni á Majestatis var kynnt um alla Evrópu. Í þeim skilningi á í raun að nota í stað þess að persónulega eintölu fornöfn, þ. Öld var titilinn með Það, steinefni yfirleitt fara með yfirmenn og drottna ríkisins:"Strákur, alltaf ryk í pott. ég skil frá Honum, Faðir,"en göfugt synir beint foreldra þeirra.

Venjulegt fólk var á nafn varðar með klerkarnir og göfgi, en þetta félagslega H var dregin í fleirtölu og hugsanlega með öðrum eins og titla"mein Herr".

Í eðlilegum sveita íbúa til enda á miðöldum, allir í tegund var í fyrstu, sem ekki þurfa allir sérstakur stöðu að þeir haldið, þar á meðal útlendinga.

Fyrr en núna, þetta er sjaldgæft í ýmsum sveita þýskumælandi svæði sá Stærsti, til dæmis í Bernese Oberland svæðinu eða í sumum hlutum Týról.

Í tilviki veiði, Epoca var appellative með það, ihrzen er yfirleitt einnig notaður í borgarastétt.

Meðal þeirra eru fjölskyldu í fleirtölu. Dæmis:"Pabbi, ég vildi að þú og þú myndir gera Mér verkefni fyrir hamingju minni.Irzen", sem er enn notað hér og þar í suðvestur Þýskalandi, sérstaklega í Nuremberg, Swabia, Var, Hesse og Borgin, eins og í sumum svæðum í Sviss, sérstaklega í Bern-Þýskalandi og Est. Það er líka í boði á svo tungumál Eyjar og Volga-þýsku og íslenska-þýsku. Það er að mestu leyti notað í mállýsku eða mállýsku tengjast tungumál og er yfirleitt eins og heyrði millistig milli Tu og gleig, en getur líka verið einn kveðja (eins og í Bernese þýska eða afbrigði af þýska bass). Á endanum, þá alla útskýrt af tungumál-sögulegu og menningar mál um Darcy, Steinefni, Irsen og egleig, skiptið yfir í Fjarlægð fyrir Mig. Svo í dag erum við á Ítalíu, þegar ég náði hámarki fjarlægð."Við"þýðir"sama lækni eins og við erum í dag."Halló, Martin. Hvað er þitt nafn, vegna þess að þegar maður talar við"þú"eða"þeir".

Ef einhver segir"þú"til einhver, þá er það er"Já", ef þú segja"Já", þá gleig breytingar, en"þú".

Það eru sinnum þegar fólk sem vill til að þú. Og sumir af þeim vil vera á eigin skilmálum. Eða frekar, einn af þér, við þig eða með ræðu. Þetta er nóg fyrir mig, sama ef einhver gefur mér í burtu opinberlega eða formlega frá þér, að því tilskildu að maður er falleg og með augun hann getur talað, ég sé ekkert vandamál fyrir löngu samstarfi. Fyrir mér, þú líka að hafa ekkert að gera með virðingu sem ég ætti að sýna þér eða segja mér um það. Já, fyrir mig er það meira af mynd af kurteisi gagnvart fólki ég veit ekki, ég á Stefnumót í fyrsta sinn.

og þú færð að nota hana þegar þú færð meira og meira á milli þeirra.

Þar sem það er á ensku, það er mun auðveldara en"Ykkur Já"fyrir þá, eins og það er fyrir þig. Þú getur ekki fá að vita að einhver að auðveldlega. Það er fólk sem yfirleitt bregðast við þegar þú gefur þér að áhorfendur. líklega gamla kynslóð. Aðeins of viðkvæm. Mínu sjónarhorni. ef börn bregðast við, ef þeir eru í ást. þá Jason er hegðun, fyrst af öllu, og við viljum ekki að viðurkenna það.

Steinefni voru hvorki í þýsku né í miðju

Hvað er nafn hans. Að koma barninu.

það er svo orð, hvað ég er að leita að, fyrir mig í tungumál.

en ég skil ekki: hæ, hvernig hefur þú það? Jæja, ég, en flestir nota varðar nöfn, en ef ég stundum nota varðar nöfn, ég veit að yfirleitt ekki ef ég átök við þig eða gleig breytingar. eins lengi og þú segir almenning um þínum aldri. og ef þú segir þeim. ja, reyndar, ég hef ekkert á móti því að nota tíma nöfn, ég veit bara ekki hvernig þá ætla ég að nota mínar gegn viðbrögð.

hvernig gerir þú það? það, þú verður formlega móðga ef þú notar varðar með nöfnum með ungan mann sem hefur snúið aftur frá þér.

og umfram allt, hversu gamall ert þú? Ég er að leita að öðru orðinu fyrir vinnu, eins og ef einhver er að hjálpa út á að færa, og peningar sem þeir fá. Það er líka meira viðeigandi orð, eins og tengd eða hlið. Í vinnunni, hún talar við mig um gamlan samstarfsmaður, alltaf með hana í eigin nafni, en á sama tíma formlega. Mér finnst þetta frekar skrítið, því ég þekki muninn. Mig langar að vita hvernig Prinsessa (ég. dóttur konungs) bregst á miðöldum (Ítalíu). Þetta er sagt aðeins vegna þess að það eru til dæmis,"Gott kvöld, Yðar Hátign"eða önnur fingraför. Minn góður sykursýki vinur, í gær á hestinn minn reið mót hann féll skyndilega, sem veldur honum að hafa blóðsykurslækkun. Þegar sjúkrabíl og læknirinn tók vel um hann og vildi hann að fara á sjúkrahús, ég fór í sjúkrabíl.

Liðið var mjög gott, og ég áttaði mig á að vinur minn var alltaf á sömu kjörum, þrátt fyrir þá staðreynd að hann er nú þegar aldri (það er enn snemma).

Á spítala, þó, það var á hinn veginn, þar sem læknar og sjúkraliðar bara sitja.

Þegar vinur minn svaraði mér, hann sagði að það gerist oft að hann (hann hefur þegar komið á sjúkrahús í gegnum RTW í ár volta blóðsykurslækkun), að RTW áhöfn afhent það yfir til þín, og spítalalið fékk það hátíðlega. Hvernig er þetta, eða er það svo algengt að bjarga þjónustu veitir þjálfun til almennings og spítalanum fyrir ungt sjúklingar, allt án undantekninga formlega. Ef einhver svör og er á kumpánlegir, maður verður að halda áfram að svara, eða verður það ókurteisi ef þeir þá fara í þjálfun á almenningi. Ég held að ef einhver er að þegar kurteis í þeirra svar, þá ættu þeir að sýna hægri hlið spurning. Ef þú fellur niður í lok, það væri gott ef þú fann mann sem gefur þér á meðan á samtali.

En það er augljóst að ókunnugum ekki kalla áhorfendur"þú", þú ert virkilega í lagi.

Eftir öllu, er það ekki móðgandi orð ef þú hittir einhvern merkt"ÞÚ."þú getur í raun að nota lagalegra úrræða ef einhver er kallað"þú"þegar þú vilt það ekki. Ef þú hittir einhvern með Drottins konu, hann svarar og segir:"ég er vegurinn,"og kallar nafn hans, sem hann kallar almennings"ekki"þessi maður. Ég er nú að taka ítalskur tungumálanámskeið á VHS í Berlín, og kennarinn okkar (Ítalíu, og hann er enn mjög ungur)með stíl nafn. Og nú minni spurningu til allra Ítalir: Formlega í Ítalíu, maður er beint af skírnarnafn hans.

Eða ég get gert það nú án þess að hafa áhyggjur (í ítalska og þýska).

Kæri Herra Dama, ég hef verið að skrifa til þín, en aðeins herra Frau skrifar. Og ekki með undirskrift"yðar einlægur", það er móðgun. Ég hef heyrt það á að vera. Ef ég væri kennari, myndi ég segja að þú væri fær um að hjálpa mér. Það er einfalt. En ef þú ert nú meira en kennari, eins og þeir nota til að segja. Að auki, þú getur hjálpað mér. Eða þú getur hjálpað mér. Vegna þess að annað einn virðist eins og fyrsta sem ég vil gera við þig.

Mitt annað vandamál: ef ég þarf fleiri en einn kennari fyrir framan mig, til dæmis, nemendur og kennara, þá verður þú að vera í kveðja formúlu eða ekki.

Þannig að ef það eru fáir sem hringja í opinberum"þú"og nokkrum formlegum sjálfur og heimilisfang allir, og ég mun verða hamingjusamur. Ef annar maður hefur annan mann, þá vil ekki takast á við þær, en að fara í. Til dæmis, mann og viðtengingarhátterni eru notuð: Hvað ert þú að hringja í mann sem er alltaf ekki ánægðir með það sem þeir hafa? Það er örugglega orð í þýsku. Hvað ert þú að hringja í einhvern sem liggur. Svo einhver sem hægt er að hugsa skýrt er ekki áhyggjur. Ég þarf lýsingarorð. Vinsamlega skrifaðu mér öllum orðum sem þú veist. Ég sé alltaf ólíkar útgáfur á þakkargjörð dag. Stafsetningu er lítill, hinn er stór, og mig langar að vita hvað er rétt ef þú svaraðu mér beint og segja"þú"áhorfendur í þessi skilaboð.




skráning Stefnumót spjalla rúlletta stúlka á netinu án skráning spjalla rúlletta úr símanum án skráning Ég er að leita að einstaka fundi Stefnumót án skráning með myndir myndspjall rúlletta frjáls stefnumót spjalla Chatroulette að mæta fyrir kynlíf stefnumót staður fyrir alvarlegum sambönd